很多观众在现场都提到了影片与中国古典名著《西游记》重合度,一位观众问:“英文片名其实也是《西游记》的英文译名,那是不是唐志军就代表唐僧,孙一通就是孙悟空?”孔大山导演赞同道,“也是一种致敬吧,我们想做出‘当代的《西游记》’,孙一通头上的锅你也可以理解为紧箍咒,那根会变长的骨头就是金箍棒,但是我不想把所有人物都一一对应,那样反而很没意思。”导演还解释说,两个故事的内核都是一个怀揣强烈信念的人,带着自己的小伙伴们一起踏上旅途。“因为某种内心深处的坚持,所以相信电视机里的雪花是创世之时宇宙的余晖,相信麻雀会落满石像,相信地球之外还有另一种生命的存在。”一位观众动情地说,“我觉得这是一种独特的浪漫”。徐昂:似乎没有哪个城市能有重庆才具备的“距离感”,这里反倒让本土化的改编充满烟火气和妙趣,我觉得这个城市有一种“想怎么来就怎么来”的感觉,同时重庆的方言也带有幽默感,这座城市被江隔开,总有一点儿跋山涉水的感觉,总是在面对等待。北京我熟悉,上海也熟,但这种城市每天早上出门你可能不会觉得是一次离别,但重庆会有这种魅力,这个地方能让忠犬八公的故事变得很可信。